Năm
1984, bà Barbara W. Tuchman viết cuốn sách nhan đề: “The March of
Folly” tạm dịch là: “Con đường tự diệt” (*) . Bà Tuchman nhắc lại những
hành động điên rồ của con người qua lịch sử để chứng minh con người là
một sinh vật có lẽ ngu ngốc và tàn ác nhất trong những sinh vật hiện
hữu trên trái đất.
Bà
Tuchman nói đến sự độc đoán của con người, tham vọng quá đáng, sự suy
thoái trước mắt ai cũng thấy (mà không làm gì cả) và nhấn mạnh đến sự
“ngu xuẩn” và “ngoan cố” là hai tính chất mà theo bà Tuchman sẽ dẫn
nhân loại đến bờ vực thẳm. Theo bà, trong chính trị tính ngu xuẩn và
ngoan cố là cứ ù lì đi theo con đường ngược với quyền lợi của quốc gia.
Cuốn
sách của bà Barbara Tuchman viết cách đây 26 năm, ít ai chú ý vì luận
đề phức tạp. Bà Tuchman định nghĩa tính ngu xuẩn trong chính trị có hai
tính chất. Thứ nhất nó không phải là sản phẩm của một cá nhân mà là sản
phẩm của một tập thể, và thứ hai ngay trong thời điểm nó đang xảy ra đã
có nhiều người cảnh giác sự tai hại của nó, và đưa ra giải pháp giải
quyết khác nhưng những người có quyền quyết định không chịu lắng nghe.
Tính
ngu xuẩn chính trị, bà Tuchman viết, không lệ thuộc vào thời gian và
nơi chỗ. Nơi nào, thời nào nó đều có thể xảy ra dưới mọi hình thức
trong suốt lịch sử có ghi chép của con người, dù đó là thời đại độc tài
hay thời đại dân chủ.
Bà
Tuchman đưa ra một vài thí dụ điển hình trong lịch sử như trong thời
đại Renaissance (gọi là thời đại Phục Hưng) tại Ý, con người trở nên
tin tưởng vào khả năng tự tạo hạnh phúc cho mình chứ không do một quyền
lực siêu nhiên nào ban phát, thì trong vòng 60 năm từ 1470 cho đến 1530
sáu vị Giáo hoàng (trong đó có 5 vị gốc Ý) đã không chút quan tâm đến
những biến chuyển tâm lý này và do đó mới có phong trào bỏ đạo để hình
thành giáo phái Tin Lành kéo theo sau đó nhiều thế kỷ chết chóc cho thế
giới Tây phương.
Một
thí dụ khác là thái độ kiêu ngạo và tự mãn của quốc hội Anh đã làm Anh
quốc mất Mỹ châu. Bà Tuchman viện dẫn quyết định có tính quyết đoán kẻ
cả mà quên nhìn vào thực tế của Quốc hội Anh quốc vào năm 1763 khi
thông qua luật buộc người Anh ở thuộc địa Mỹ phải đóng thuế cho Anh
hoàng. Vào thế kỷ thứ 18 người Anh sang định cư ở Mỹ vẫn xem mình là
con dân của nước Anh, nhưng họ không chấp nhận quyền hành của quốc hội
Anh vì họ không được phép bầu người đại diện vào quốc hội. Quyết định
của quốc hội Anh đã làm cho toàn dân tại thuộc địa bắc Mỹ phẫn uất, kết
quả làm nước Anh mất thuộc địa Mỹ và từ đó mất dần uy tín của một đại
cường.
Khi
bà Tuchman viết cuốn “The March to Folly” cuộc chiến tranh Việt Nam kết
thúc đã 9 năm nhưng vết thương “hội chứng” gọi là hội chứng Việt Nam
(Vietnam Syndrome) vẫn còn và bà Tuchman đã dùng trường hợp Hoa Kỳ dính
vào cuộc chiến đó là một trường hợp “làm mà không biết mình đang làm
gì” của những nhà chính trị một thời được mệnh danh là “the bests and
the brightests” của nước Mỹ.
Trước
khi cuộc Thế Giới Chiến Tranh Thứ 2 sắp kết thúc Tổng Thống Hoa Kỳ
Franklin D. Roosevelt quyết định đã đến lúc chấm dứt chế độ thuộc địa
trên thế giới, nhất là quyết ý ngăn cản sự trở lại Ðông Dương của chính
phủ de Gaulle, dù Pháp dọa rằng nếu Mỹ không giúp Pháp lấy lại Ðông
Dương Pháp có thể ngả theo phía Liên bang Xô viết trong cuộc tranh chấp
của hai phe thắng trận tại Âu châu. Tổng Thống Roosevelt đang do dự thì
ông đột ngột qua đời (15/4/1945) và sau đó các chính quyền Truman,
Eisenhower nhượng bộ Pháp. Chỉ có Tổng Thống John F. Kennedy là người
thấy trước được sự khó khăn mà Hoa Kỳ sẽ lãnh lấy trên vai người Pháp
và đã tính toán việc rút ra khỏi Việt Nam, nhưng sau khi ông bị ám sát
chết tháng 11 năm 1963 thì việc nước Mỹ dính vào cuộc chiến Việt Nam
không còn là một vấn đề bàn cãi nữa mà trở thành một phần trong chính
sách toàn cầu của Hoa Kỳ. Bà Barbara Tuchman kết luận cuộc chiến Việt
Nam làm cho hơn 50 ngàn binh sĩ Hoa Kỳ và hằng triệu người Việt hai bên
chiến tuyến chết là một cuộc chiến mà những người dẫn tới đó thật ra đã
không ý thức rõ mình đang làm gì. Ông McNamara, một người trong cuộc đã
bày tỏ sự trăn trở này trong cuốn In Retrospect: The Tragedy and
Lessons of Vienam ông viết năm 1995.
Những
chính thể cộng sản, nói là chính quyền của giới công nhân cũng hành
động không khác gì các chế độ thời phong kiến, nếu không muốn nói tệ
hại hơn. Dưới chính thể dân chủ quốc xã, Hitler và tập đoàn của ông đã
giết 6 triệu người Do thái. Mao Trạch Ðông với chương trình “bước nhảy
vọt” đã có ảo mộng làm lò luyện thép trong từng ngôi xóm nhỏ để sản
xuất cho kịp người Mỹ, nông dân bỏ đồng bỏ ruộng làm ít nhất từ 20 đến
30 triệu người dân chết đói. Và cái giá dân Nga trả để thiết lập thế
giới đại đồng mộng tưởng của Lenine và sau đó là Stalin có lẽ đã nặng
hơn những lỗi lầm và sự quá đáng của Nga hoàng nhiều (lúc bà Barbara
Tuchman viết cuốn sách, Liên bang Xô viết chưa sụp đổ). Bà Tuchman
không quên nhắc đến cuộc cách mạng Pháp năm 1789, cuộc cánh mạng dân
chủ mẫu mực làm mất bao nhiêu bút mực trên thế giới cũng mau chóng trở
thành một chế độ độc tài dưới danh nghĩa bảo vệ dân chủ khi Luật Sư
Maximilien Robespierre nắm chắc được chính quyền.
Ðặt
vấn đề như vậy, bà Tuchman tự hỏi: Nếu biết bản chất của con người và
chính quyền là như vậy tại sao những người hiền (the wise men) không
tính trước để tránh những hậu quả tai hại đó.Theo bà Tuchman, nhà hiền
triết Plato đã nghĩ đến vấn đề này và ông đề nghị đào tạo một lớp
chuyên viên lãnh đạo chính trị, những người không phải chỉ được huấn
luyện về nghệ thuật chỉ huy mà còn phải được huấn luyện và có truyền
thống về một triết lý sống tốt đẹp.
Barbara
Tuchman nói cái tồi tệ nhất trong chính trị là những đầu óc gần như gỗ
đá, tin tưởng vào suy tưởng cho là tuyệt đối của mình. Nếu bà Barbara
Tuchman có cơ hội quan sát hiện tượng về cái gọi là đại hội 10 của đảng
Cộng Sản Việt Nam đang họp tại Hà Nội bà sẽ không ngần ngại ghi vào
sách của bà đây là trường hợp đặc thù nhất của tính gỗ đá của trí tuệ.
Trong thời gian chuẩn bị kéo dài hơn một năm, đảng Cộng Sản Việt Nam
nói sẽ thay đổi để hội nhập vào thế giới văn minh đang trên đà toàn cầu
hóa. Một số người Việt có lòng trong và ngoài nước “tưởng thật” cũng
đóng góp ý kiến với tất cả nhiệt tình và thiện chí. Nhưng “con voi đẻ
ra con chuột”. Bản báo cáo chính trị của đại hội tái xác định nguyên
tắc đi theo con đường “Mác Xít-Lêninít”, nói cách khác là vẫn đi theo
con đường độc đảng, không đa nguyên, đa đảng, không bỏ điều 4 Hiến
pháp. Và cái đại hội ồn ào đang diễn ra tại Hà Nội từ ngày 18 đến ngày
25 tháng 4 sẽ không khác gì hơn một hội đồng con nít “nói mà chơi”.
Cái
điều lạ lùng mà những ai từng qua sát tình hình đấu tranh cho dân chủ
tại Việt Nam không khỏi không ngạc nhiên là trước đại hội của đảng Cộng
sản Việt Nam khoảng hai tuần lễ có một phong trào “tuyên ngôn dân chủ”
và điều này cũng trùng hợp với thời gian (từ ngày 12 đến ngày 17/4/20)
một phái đoàn dân biểu Quốc hội Hoa Kỳ do chính ông chủ tịch Hạ nghị
viện Dennis Hastert hướng dẫn đến thăm Việt Nam. Chỉ trong một thời
gian ngắn người ta thấy xuất hiện ba văn kiện liên quan đến việc đòi
hỏi dân chủ, và quyền lập hội. Ngày 6/4/2006 là một bản gọi là “Lời kêu
gọi đảng Cộng sản Việt Nam cho phép thành lập chính đảng ở Việt Nam” do
116 người trong nước ký tên mà đứng đầu là các linh mục Công giáo. Hai
ngày sau (8/4/2006), một bản văn khác chỉnh đốn hơn gọi là bản Tuyên
Ngôn Tự Do Dân Chủ cũng lại được phổ biến từ trong nước (có lẽ vì thấy
bản tuyên bố đòi lập chính đảng quá nặng mầu sắc tôn giáo). Chưa hết,
ngày 15/4/2006 tại San José, California đảng Nhân Dân Hành Ðộng lại họp
báo và cho phổ biến một bản văn gọi là “Tuyên Ngôn Dân Chủ” do Phong
Trào Dân Chủ Việt Nam ký tên và sau này được giải thích là do ông Trần
Khuê soạn thảo.
Người
Việt Nam trong và ngoài nước đã vui mừng khi đọc bản Tuyên Ngôn Tự Do
Dân Chủ ngày 8/4, nhưng còn hy vọng và chờ đợi hơn ở bản Tuyên Ngôn Dân
Chủ phổ biến tại San José, hy vọng rằng nó báo hiệu một bước nhảy vọt
trong cuộc tranh đấu cho dân chủ tại Việt Nam giống như bản Hiến chương
1977 của hơn 200 nhân sĩ Tiệp Khắc đã tạo ra cuộc cách mạng nhung tại
xứ này gần 30 năm trước. Nhưng mọi người đã hết sức thất vọng vì nội
dung bản Tuyên Ngôn Dân Chủ phổ biến ngày 15/4 tại Hoa Kỳ quá nghèo nàn
và không nói được gì. Qua những gì ông Trần Khuê đã viết trong quá khứ
(xem tập Ðối Thoại do Hội Nhân Dân Việt Nam Chống Tham Nhũng phát hành
năm 1993) không ai tin ông Trần Khuê, dù cho trong sự vội vàng tuyệt
đối, là tác giả của một bản văn nghèo nàn như vậy.
Chưa
thấy ai trong số 118 người ký yên trong bản Tuyên Ngôn Dân Chủ Tự do bị
làm phiền phức, ngoại trừ ông Ðỗ Phương Nam. Và Linh Mục Nguyễn Văn Lý
(một người đấu tranh có nhiều “vấn đề” chưa được giải thích thỏa đáng
trong thời gian ông ở tù và ngay cả trong nội bộ Giáo hội Công giáo)
lên tiếng thay, giải thích về các phong trào dân chủ và tại sao lại có
hai bản Tuyên Ngôn trong một thời gian ngắn như vậy. Bản giải thích của
Linh Mục Nguyễn Văn Lý không giải thích được gì ngoại trừ muốn nói lên
rằng hai nhân vật chính yếu của Phong Trào Dân Chủ Việt Nam trong nước
là ông Hoàng Minh Chính và Trần Khuê không còn chơi với nhau nữa. Ông
Nguyễn Chính Kết giải thích thêm qua một lá thư gởi chung ra hải ngoại
rằng có sự lỉnh kỉnh trong Phong Trào Dân Chủ là do quan niệm chính
trị, tính quyết đoán và lề lối làm việc có tính cách cá nhân của Linh
Mục Nguyễn Văn Lý.
Một
giả thuyết cho rằng Phong Trào Dân Chủ Việt Nam muốn khai thác cơ hội,
thứ nhất là sự bận rộn của đảng Cộng sản Việt Nam với đại hội 10 gần
kề, thứ hai là áp lực do cuộc thăm viếng của phái đoàn quốc hội Hoa Kỳ
nên đảng Cộng sản Việt Nam sẽ không thể hay không dám hành động gì. Nếu
giả thuyết này đúng thì quả thật phong trào đấu tranh cho tự do và dân
chủ còn phải phải học hỏi nhiều, trước hết là hiểu mình hiểu ta, thứ
hai là tính ỷ lại vào ngoại bang. Và điều quan trọng hơn cả là qua
những gì đã xảy ra chúng ta không thể gạt bỏ giả thuyết rằng đảng Cộng
sản Việt Nam đã gài người và đang thao túng phong trào dân chủ mà mục
đích chính là làm mất sự tin tưởng của người dân.
Cuốn
sách của bà Barbara W. Tuchman là một cuốn sách đáng đọc, nhất là những
nhà đấu tranh dân chủ cho Việt Nam trong và ngoài nước để tránh cho
phong trào dân chủ đang đi gần tới đích lại tự dẫn nhau vào con đường
tự diệt.
Trần Bình Nam
April 21, 2006
binhnam@sbcglobal.net
www.tranbinhnam.com
(*) Thật ra ý của bà Barbara Tuchman là: “Con đường ngu ngốc.”
| LTS: Ý kiến bày tỏ trên trang Diễn Ðàn là của các tác giả, không nhất thiết phản ảnh quan điểm của nhật báo Người Việt và Người Việt Online. |