Trich tu Dan Chu
HÀ
NỘI 1-8 (TH).- Nhà cầm quyền CSVN muốn dịch
một quyển tiểu sử Hồ chí Minh in ở Mỹ
sang tiếng Việt nhưng đòi bỏ những đoạn
không đúng đường lối tuyên truyền của
đảng từ trước đến nay.
Theo
tuần báo Viễn Đông Kinh Tế số ra ngày thứ
năm mùng 1-8-2002, nhà cầm quyền Hà Nội xin phép tác
giả William Duiker và nhà xuất bản Hyperion Books ở
New York để dịch cuốn tiểu sử Hồ chí
Minh dày 695 trang sang tiếng Việt để phát hành
ở Việt Nam.
Tuy
nhiên, bức thư xin phép tác giả và nhà xuất
bản lại nói rằng họ muốn bỏ bớt
những đoạn nói về đời tư của
Hồ Chí Minh như việc Hồ lấy một phụ
nữ Trung Hoa ít học hồi năm 1927 ở Quảng
Đông và sau này lại lén lút vụng trộm tình ái
với Nguyễn thị Minh Khai, vợ một đồng
chí của Hồ khi các người này ở bên Nga.
Các
sự kiện này có các sử liệu dẫn chứng nhưng
sách vở tuyên truyền của CSVN xưa nay vẫn
dấu nhẹm các chuyện liên hệ đến đời
tư của Hồ, nhất là những chuyện phơi bày
nhân cách xấu xa. Tiểu sử của Hồ chí Minh
phổ biến ở trong nước luôn luôn nói Hồ
độc thân và hy sinh đời sống cá nhân cho cách
mạng dân tộc.
Cách
đây mấy năm, quyển hồi ký "Đêm
giữa ban ngày" của nhà văn Vũ thư Hiên
phổ biến rộng rãi trên thế giới tiết
lộ, Hồ chí Minh làm cho một phụ nữ sắc
tộc thiểu số tên Nông thị Xuân có bầu, đẻ
ra một đứa con được trao cho một người
khác nuôi. Không bao lâu sau khi đẻ con, cô Xuân bị
chết mờ ám trong một tai nạn xe cộ, còn người
em của cô cũng bị thủ tiêu vất xác xuống sông.
Tác
giả Duiker khi được phỏng vấn nói rằng
ông sẽ không chấp nhận cho cắt xén vì ý muốn
kiểm duyệt của Hà Nội.
"Như
tất cả các nhân vật chính trị khác, đời tư
của Hồ không thể bị tách rời khỏi đời
công và tiếng tăm quốc tế." Ông nhấn
mạnh.
Theo
báo FEER, nhà cầm quyền Hà Nội phải được
phép của nhà xuất bản Hyperion trước khi
phổ biến bản dịch.